Feel the Blues with all that Jazz
English (United Kingdom)Polish (Poland)
Strona Główna Muzyka Latynoska, Francuska, Włoska Francoise Hardy Françoise Hardy - L'amour Fou (2012)

Françoise Hardy - L'amour Fou (2012)

Ocena użytkowników: / 0
SłabyŚwietny 

Françoise Hardy - L'amour Fou (2012)

Image could not be displayed. Check browser for compatibility.


1 	L'Amour Fou		2:32
2 	Les Fous De Bassan		3:49
3 	Mal Au Cœur		3:10
4 	Si Vous N'Avez Rien À Me Dire...	3:45
5 	Normandia		4:59
6 	Piano-Bar		3:31
7 	Pourquoi Vous ?		3:32
8 	Soie Et Fourrures		3:36
9 	L'Enfer Et Le Paradis		4:07
10 	Rendez-Vous Dans Une Autre Vie		3:52

Arranged By [Strings] – François Lasserre, Thierry Stremler
Bass – Laurent Vernerey, Calogero
Conductor [Strings] – Dzjian Emin
Orchestra – Macedonian Radio Symphonic Orchestra
Piano – Thierry Stremler, Alain Lanty, Edouard Marie, Julien Doré, Julien Noël, Dominique Spagnolo
Drums – Fabrice Moreau, Mathieu Pigné
Drums, Keyboards, Guitar, Programmed By – Erick Benzi
Electric Guitar – Dominique Blanc-Francard, Arman Méliès, Darko Fitzgerald
Guitar [Folk] – Thierry Stremler
Guitar, Keyboards, Arranged By – François Maurin
Upright Piano, Guitar, Backing Vocals, Strings – Pascal Colomb

 

Heaven knows what grimness Google Translate would wreak on Françoise Hardy's 27th album, which is entirely in French. It's dense with words, both spoken and sung, as befits a record that was conceived as a "soundtrack" to a novel, also titled L'Amour Fou. Both album and book delve into Hardy's attraction to what you might call wrong 'uns, and it's not necessary to understand every phrase to know what is going on. Frustration and hurt sound the same in any language, but they have rarely been expressed as seductively as in these taut, elegant ballads. The title track opens proceedings: accompanied by cocktail-bar piano, Hardy sounds weary and unforgiving, calling to mind Marianne Faithfull on Broken English. The next track, Les Fous de Bassan, is a direct contrast: it's dreamlike, almost literally, with the singer drifting through a nocturnal landscape of faraway percussion and strings, brooding about "une nuit sans lune". From then on, the arrangements shift subtly from song to song, but the mood – resigned, philosophical – remains constant. Hardy is expressing universal sentiments, but her Frenchness is the key to the album's deliciousness. ---Caroline Sullivan, theguardian.com

 

Ce n'est pas André Breton qui a inspiré ce titre, mais la folie dans laquelle bascule celle qui aime, parce qu'elle aime. Ce roman est une analyse précise de la passion qui unit deux êtres aussi dissemblables que possible, incapables de se séparer. Une sorte de Princesse de Clèves moderne, où la description des ravages de l'amour, ses attentes, ses déceptions, ses désillusions et ses espoirs frappent avec la même force que chez Madame de Lafayette. Françoise Hardy soupèse et décrypte, les unes après les autres, les étapes qui mènent une femme de l'amour plein d'espoir aux souffrances suraiguës de la jalousie et du manque. Erotique par sa puissance suggestive, intense, ce livre crée un suspense amoureux qui fait qu'on le dévore de la première à la dernière ligne. Enfin, sans doute à cause de ce souci d'authenticité qui caractérise Françoise Hardy, c'est sa voix qu'on entend, et son portrait sentimental qui se dessine en filigrane dans cette fiction-confession. ---babelio.com

download (mp3 @320 kbs):

yandex mediafire uloz.to gett

 

back

 

Zanim ściągniesz jakikolwiek plik, musisz przeczytać i zaakceptować nasz
Regulamin.

Jeśli jesteś artystą lub agentem i chciałbyś by Twoja muzyka została usunięta
z naszej strony, proszę napisz do nas na
abuse@theblues-thatjazz.com
i usuniemy ją jak najszybciej.


Sonda
Który gatunek muzyczny najchętniej chciałbyś u nas widzieć?
 
Teraz na stronie:
  • 486 gości
Łączna liczba odwiedzin :
249877861