Classical The best music site on the web there is where you can read about and listen to blues, jazz, classical music and much more. This is your ultimate music resource. Tons of albums can be found within. http://www.theblues-thatjazz.com/en/classical/5882.html Fri, 03 Dec 2021 13:21:52 +0000 Joomla! 1.5 - Open Source Content Management en-gb Antonio Sacchini - L'Isola d'Amore (1980) http://www.theblues-thatjazz.com/en/classical/5882-sacchini-antonio/24414-antonio-sacchini-lisola-damore-1980.html http://www.theblues-thatjazz.com/en/classical/5882-sacchini-antonio/24414-antonio-sacchini-lisola-damore-1980.html Antonio Sacchini - L'Isola d'Amore (1980)

Image could not be displayed. Check browser for compatibility.

Act I
Tracks 1 - 19

Act II
Tracks 1 - 17

Bellinda - Lella Cuberli, soprano
Marina - Rosetta Pizzo, soprano
Giocondo - Ignazio Claves, tenor
Nardo - Alan Opie, baritone

Cappella Coloniensis
Daniel Chorzempa - conductor

Recording from radio WDR Köln.

 

Sacchini’s work premiered on 27 January 1766 at the Teatro Valle in Rome. As was customary at this theater in the 18th century, the work consisted of ”Intermezzi per musica a quattro voci” and was thus an opera buffa with a cast reduced to only three to five singers in comparison to the dramma giocoso. At the time of L'isola d'amore, the rule at the Teatro Valle was four roles in the dramaturgical constellation of two pairs of lovers, one of which plays the more comic part, the other the more serious part. The performance featured an acclaimed cast, with the castrato Venanzio Rauzzini in the female role of Belinda and the tenor Gioacchino Caribaldi as Giocondo. Rauzzini later performed in Munich and Vienna, and Caribaldi was a member of the Viennese Ensemble from 1767 to 1770 as well, where he might have sung the role created for him again in 1769. It is therefore conceivable that the score of L'isola d'amore was passed on by the singers or by Sacchini himself, who went to Venice in 1768 (where he could have had copies of the opera made), before moving on to Munich and Stuttgart in 1770.

Antonio Gori, who also worked under the anagram Antonio Rigo, is named as the librettist of the opera, for instance in connection with the printing of the libretto for the performance in Turin in 1767.[5] However, there are indications that this is a false attribution, because Gori evidently only wrote a libretto of the same name that was set to music by Gaetano Latilla in Venice in 1752, which, however, has nothing to do with Sacchini’s opera.

L’isola d’amore belonged, together with works like Niccolò Piccinni’s La buona figliuola or Baldassare Galuppi’s Il filosofo di campagna, to the corpus of the opere buffe, which were received favorably throughout Europe.What is unusual in this case, however, is the high number of subsequent performances outside of Italy, particularly also in the German-speaking world, as well as its initially slow rate of transmission. In the year after the first performance in Rome in 1766, the piece only made it as far as Turin. Two years later there were performances in Dresden, and in 1769 it reached Vienna. In the 1770s the opera was on the program in the Italian language in Mannheim, Regensburg, Munich, Barcelona, Lisbon, Eszterház, London, and Warsaw, whereas revivals in Italy were rare. Also striking is the great number of translations into other languages. It was of course not unusual for an opera buffa to be staged in its original form as an Italian opera and simultaneously in adaptations with spoken dialogues in the vernacular, especially in Vienna. In the case of L'isola d'amore, however, the tapestry of versions is particularly colorful.

The opera was performed in several German-speaking cities in singspiel versions, based as a rule on a French version, an opéra comique that appeared in Paris in 1775 under the title La colonie in an adaptation by Nicolas-Étienne Framéry. On 4 November 1775, several weeks after its premiere on 16 August, this version was, according to the title page of the printed score,[10] also performed in Fontainebleau before the royal couple—and thus before the Habsburg princess Marie Antoinette, who had been married off to France in 1770. The specifically international success of Sacchini’s opera, which also played a role in the Querelle des Bouffons in Paris, was given a considerable boost by Framéry’s adaptation, and this is the context in which the initially modest yet from the 1770s on more intensive reception of the work should be seen. ---Martina Grempler, musau.org

 

German introduction (from the radio):

Dieses Drama giocosa in zwei Akten zählte im 18. Jahrhundert zu den ganz berühmten Werken für die Opernbühne. Es wurde ein Repertoirestück in ganz Europa, und daß diese "Insel der Liebe" ihren Zauber noch längst nicht nicht verloren hat, das zeigte die Ausgrabung des Werkes zu den Maifestspielen 1980 in Wiesbaden. Diese Produktion entstand in Zusammenarbeit mit dem Westdeutschen Rundfunk und dem Hessischen Rundfunk. Unsere Aufnahme entstand wenige Wochen nach der Premiere in Wiesbaden.

Die Leitung dieser Aufführung hatte der Dirigent Daniel Chorzempa, und sein Lob über den Komponisten Antonio Sacchini sei zu Beginn zitiert: "Wir wollen Ihnen zeigen, daß Antonio Sacchini nicht nur einer der gefeiertsten Komponisten seiner Zeit war, sondern daß er es Wert ist, wieder bekannt zu werden. Seine Büste war lange Jahre hindurch im römischen Panteon zu bewundern, und er war mit Piccini einer der Neapolitaner, deren Musik stilistische Merkmale der Frühklassik zu einem organischen Ganzen zu vereinen wußte. Und ohne seine klaren Formen, seine einfachen Harmonien, seine gefälligen, jedoch oft höchst kunstvollen Melodien, ohne seine edlen Einfälle und seine aparte Instrumentation, ohne all diese Vorarbeit wäre Mozarts Leistung in der Nachfolge-Generation kaum vorstellbar. Nicht nur südliche Frische, sondern auch südliche Melancholie gepaart mit Ernsthaftigkeit sind in diesem Werk von Sacchini zu spüren."

"L'Isola d'amore" --- "Die Insel der Liebe", das ist ein Divertimento, daß für den Karneval in Rom bestimmt war, im Jahr 1766. Und der Spielort und die kapriziöse Handlung passen wahrscheinlich in bunte Karnevalsszenerien. Im Indischen Ozean liegt diese Insel der Liebe. Eine spanische Insel soll es sein, und natürlich singt man dort italienisch. Der italienische Librettist Antonio Gori läßt dort seine insgesamt nur 4 Protagonisten agieren, und das ist alles höchst kompliziert, denn ein ehernes Gesetz hat dieser Insel ihren Namen gegeben: Jede heiratsfähige Frau, die auf die Insel kommt, darf sie nicht unverheiratet verlassen. Sie muß binnen zwei Tagen heiraten.

Der erste Akt:

Schiffbruch nicht weit von der Insel der Liebe. Eine Fischerin, Marina, ist dabei von ihrem Geliebten Nardo getrennt worden, und sie wird auf diese Insel verschlagen. Der Gouverneur dieser Insel, Giocondo, ist natürlich unverheiratet, und er unterrichtet die schiffbrüchige Marina über das Gesetz dieser Insel, daß sie nämlich binnen zwei Tagen einen Bräutigam erwählen muß. Im Glauben, ihr Verlobter Nardo sei bei dem Schiffbruch ums Leben gekommen, unterwirft sich Marina diesem Gesetz und wählt den Gouverneur Giocondo zum Gatten. Der ist auch bereit, Marina zu heiraten. Schließlich hat er seine scheinbar ungetreue Geliebte in Europa verlassen und versucht sie hier zu vergessen. Aber kaum ist die Heirat beschlossen, erscheint Nardo, der sich ebenfalls wie Marina auf diese Insel retten konnte. Marina macht ihn mit den neuesten Fakten und mit dem Gesetz dieser Insel vertraut. Nardo klagt über dieses schelmische Gesetz, klagt über das ungetreue Frauenzimmer, und auch er will sich jetzt neu verlieben. Und dazu bekommt er gleich die Gelegenheit, denn es wird eine gewisse Belinda auf diese Insel verschlagen. Ihre Begleitung ist dem Seesturm zum Opfer gefallen, und sie trauert jetzt noch immer um Giocondo, der sie so grausam in Europa verlassen habe, und dem sie durch viele Länder gefolgt sei. Der erste Mann, dem Belinda auf dieser Insel begegnet, ist Nardo. Jetzt ist er an der Reihe, sie über das Gesetz dieser Insel zu informieren. Um davon verschont zu bleiben, bittet Belinda den Fischer Nardo, ihren Ehemann zu spielen, bis sie die Insel verlassen habe. Nardo willigt ein. Als er Belinda jedoch den Namen des Gouverneurs nennt, der ihm seine Verlobte genommen habe, erschreckt Belinda, denn das ist ihr Geliebter Giocondo. Jetzt ist die Palette der Mißverständnisse komplett. Jeder ist von der vermeintlichen Treue des eigentlichen Partners überzeugt. Giocondo und Marina glauben an die Ehe zwischen Belinda und Nardo. Giocondo sieht außerdem dadurch Belindas Treuebruch bestätigt. Belinda aber zürnt Giocondo wegen seiner Verlobung mit Marina. Nardo beschimpft Marina, und Belinda stößt noch rechtzeitig den Hochzeitsaltar um und klärt die Umstehenden über ihr Schicksal auf. Es entspinnt sich ein allgemeiner Streit.

Einige Bemerkungen des Dirigenten Daniel Chorzempa zur "Isola d'Amore", die mit dieser Aufnahme nach fast 180 Jahren wieder ausgegraben wurde. Die letzte bekannte Aufführung dieses Werkes davor soll 1804 in Malmö stattgefunden haben. Davor jedoch war dieses Werk für fast 40 Jahre, also von der glanzvollen Uraufführung im Karneval des Jahres 1766 in Rom auf fast allen großen Opernbühnen Europas präsent gewesen. Daniel Chorzempa schreibt: "Unsere Aufführung, die wir jetzt für Wiesbaden vorbereitet haben, hält sich an die ursprüngliche Fassung und nicht an die französische Version, die Sacchini für Paris bearbeitete. Das Orchester besteht aus einer kleinen Besetzung von Streichern, Oboen und Hörnern, denen sich nach den Angaben in allen bekannten Partituren aus Sacchinis Zeit in italienisch Vox Humanae genannte Stimmen hinzugesellten. Dem Gebrauch der Zeit entsprechend werden die Rezitative vom Dirigenten selbst am Cembalo begleitet, während ein zweiter Cembalist den Continuopart in den größer besetzten Stücken übenimmt. Dies ist nicht nur die Praxis der alten Zeit, sondern auch Tradition im 25-jährigen Bestehen der Capella Coloniensis, dem Orchester des Westdeutschen Rundfunks, das sich unter Verwendung von Originalinstrumenten der jeweiligen Epoche schon wenige Jahre nach Kriegsende mit der Erneuerung der Spielpraxis von Musik insbesondere des Barock und der Frühklassik hervortat. Die festliche Aufführung in Wiesbaden ist gewissermaßen auch noch eine nachgeholte Jubiläumsfeier des Orchesters und gibt uns die Gelegenheit, eines der erfolgreichsten Bühnenwerke des 18. Jahrhunderts erstmals wieder nach den Quellen aufzuführen und auch eine szenische Realisierung vorzunehmen, was für uns ebenfalls ein Novum ist."

Zu Beginn des zweiten Aktes sind die beiden Liebespaare auf der Insel der Liebe der Verzweiflung nahe. Belinda sieht keinen Ausweg mehr. Sie verzehrt sich vor Kummer über ihren Geliebten Giocondo, den Gouverneur dieser Insel. Belinda hat eine große Auseinandersetzung mit Marina. Die drängt bei dem Gouverneur auf rasche Vermählung. Belinda beschließt zu sterben. Sie gibt Nardo einen Brief, der Giocondo ihre Unschuld beweisen soll. Und ebenso wie Nardo den Verlust Marinas nicht verwinden kann, will es auch nicht in Giocondos Kopf, daß Belinda die Frau eines Fischers geworden sei. Das Drama scheint sich zuzuspitzen. Da erscheint Nardo mit der Nachricht, Belinda habe sich von einem Felsen gestürzt. Da plötzlich kommt Giocondo mit einem zweiten ehernen Gesetz dieser Insel: Nardo sei jetzt glücklich zu preisen, da ihm jetzt kein Leid mehr begegnen werde, denn das zweite Gesetz dieser Insel mache ihn jetzt zu einem fröhlichen Manne. Er solle in prächtigem Aufzug zusammen mit seiner Gattin verbrannt werden. Das wird jedoch Nardo zu viel, und er klärt über seine Ehe mit Belinda auf. Und der Brief Belindas tut dazu noch das seinige, daß nämlich Belinda unschuldig sei und sie das Opfer einer Verläumdung geworden sei. Jetzt bangt Giocondo um Belindas Schicksal. Sollte sie wirklich tot sein, würde er sich selbst auch den Tod geben. Dann versucht auch das zweite Paar, Marina und Nardo, die Mißverständnisse aufzuklären. Marina drängt auf Versöhnung, wenn Nardo sie um Verzeihung bittet. Giocondo hat Belinda zuerst nicht gefunden, und in dem Moment, in dem er sich erstechen will, fällt ihm Belinda in die Arme. Beide gestehen sich ihre Liebe, und auch Nardo und Marina reichen sich schließlich erneut die Hand. Die Insel der Liebe erlebt eine Doppelhochzeit.

download (mp3 @256 kbs):

yandex mediafire ulozto

 

back

]]>
administration@theblues-thatjazz.com (bluesever) Sacchini Antonio Wed, 21 Nov 2018 15:06:13 +0000
Antonio Sacchini - Oedipe à Colone (Jean-Paul Penin) [2006] http://www.theblues-thatjazz.com/en/classical/5882-sacchini-antonio/22421-antonio-sacchini-oedipe-a-colone-jean-paul-penin-2006.html http://www.theblues-thatjazz.com/en/classical/5882-sacchini-antonio/22421-antonio-sacchini-oedipe-a-colone-jean-paul-penin-2006.html Antonio Sacchini - Oedipe à Colone (Jean-Paul Penin)[2006]

Image could not be displayed. Check browser for compatibility.

CD 1
    1. Oedipe a Colonne, opera~Ouverture
    2. Oedipe a Colonne, opera~Act 1. En vain un frère ingrat
    3. Oedipe a Colonne, opera~Act 1. Ah, le trône où j'aspire
    4. Oedipe a Colonne, opera~Act 1. Habitants de Colone et citoyens d'Athènes
    5. Oedipe a Colonne, opera~Act 1. Nous braverons pour lui
    6. Oedipe a Colonne, opera~Act 1. Vous avez entendu
    7. Oedipe a Colonne, opera~Act 1. Venez régnez, jeune princesse
    8. Oedipe a Colonne, opera~Act 1. Andantino
    9. Oedipe a Colonne, opera~Act 1. Allegro
    10. Oedipe a Colonne, opera~Act 1. Vous quittez votre aimable Athènes
    11. Oedipe a Colonne, opera~Act 1. Gavotte
    12. Oedipe a Colonne, opera~Act 1. Je ne vous quitte point
    13. Oedipe a Colonne, opera~Act 1. Allons au temple offrir nos sacrifices
    14. Oedipe a Colonne, opera~Act 1. Votre cour devint mon asile
    15. Oedipe a Colonne, opera~Act 1. Implorons les bienfaits
    16. Oedipe a Colonne, opera~Act 1. Ô vous que l'innocence même
    17. Oedipe a Colonne, opera~Act 2. Où vais-je, malheureux...
    18. Oedipe a Colonne, opera~Act 2. Oh, n'avançons pas davantage
    19. Oedipe a Colonne, opera~Act 2. Ta consolante voix
    20. Oedipe a Colonne, opera~Act 2. Filles du Styx
    21. Oedipe a Colonne, opera~Act 2. Ah, nous sommes perdus
    22. Oedipe a Colonne, opera~Act 2. Du malheur auguste victime
    23. Oedipe a Colonne, opera~Act 2. Ô bonté secourable et chère!

CD 2
    1. Oedipe a Colonne, opera~Act 3. Oedipe et le roi sont ensemble
    2. Oedipe a Colonne, opera~Act 3. Dieux! Ce n'est pas pour moi
    3. Oedipe a Colonne, opera~Act 3. En ma faveur, daigne attendrir un père
    4. Oedipe a Colonne, opera~Act 3. On vient
    5. Oedipe a Colonne, opera~Act 3. Ma fille, que veut-il et qu'attend-il de nous?
    6. Oedipe a Colonne, opera~Act 3. Daignez rendre, seigneur, notre cause plus juste
    7. Oedipe a Colonne, opera~Act 3. Elle m'a prodigué sa tendresse et ses soins
    8. Oedipe a Colonne, opera~Act 3. Toi, scélérat, je te maudis encore
    9. Oedipe a Colonne, opera~Act 3. Délivrez-vous d'un monstre furieux
    10. Oedipe a Colonne, opera~Act 3. Où suis-je, mes enfants?
    11. Oedipe a Colonne, opera~Act 3. Ô doux moments
    12. Oedipe a Colonne, opera~Act 3. Le Ciel est désarmé
    13. Oedipe a Colonne, opera~Act 3. Le calme succède aux tempêtes

Sviatoslav Smirnov (Baritone)
Manon Feubel (Soprano)
Fabrice Mantegna (Tenor)
Daniel Galvez-Vallejo (Tenor) 
Raphaelle Farman (Sopran)
Choeur de Chambre et Orchestre de la Camerata de Bourgogne
Jean-Paul Penin - conductor

 

You can’t help feeling a bit sorry for Antonio Sacchini. Born in Florence, trained in Naples, he specialised in writing opera seria; he spent 10 years in London where his initial success was eventually marred by financial troubles. Fleeing London in 1781 he moved to Paris. There he won the support of Queen Marie Antoinette but got caught up in the warfare between Gluck and Piccini. His opera, Dardanus, was staged by the French court in 1785 and was a success but the Queen failed to get Oedipe a Colonne staged in 1786. This fact is said to have contributed to Sacchini’s death. When Oedipe a Colonne was finally staged in 1787 - at the Paris Opera rather than at the court theatre - it was a great success and was performed regularly there until 1830.

The story is based on the Sophocles play, but without the really gruesome bits. In the play, blind Oedipus struggles to Colonnus supported by his daughter Antigone. There Theseus, King of Athens agrees to support him against Creon, Jocasta’s brother, who now rules Athens. Oedipus’s son Polynices comes to gain his father’s forgiveness. Oedipus curses Polynices, who is slain by Creon and Oedipus is taken by the Gods.

So much for Sophocles. In Sacchini’s version Oedipe - as he is called in the opera - is still blind and more than a little intemperate but he is eventually reconciled with his son and all ends happily. The opera opens with the planned wedding celebrations for Polynice and Eriphile, Thésée’s daughter. Thésée, King of Athens, is supporting Polynice against his brother Eteocles, who currently rules Thebes. Act 1 is taken up with setting the scene, the wedding preparations (complete with dancing) and finally Thésée and Polynice’s visit to the temple for Polynice’s act of expiation. The act ends with the High Priest announcing that the gods have rejected Polynice’s offerings.

Act 2 starts with Polynice lamenting his lot and deciding that his father, who has cursed him, would surely forgive him. At this moment Oedipe appears with Antigone and Polynice flees. The remainder of the act is concerned with Oedipe’s troubles and concludes with Thésée offering Oedipe his support.

Act 3 covers the attempts of Polynice, Antigone and Thésée to reach a resolution with Oedipe. Though Oedipe calls down curses on Polynice and Eteocles, he is finally reconciled to his children, the High Priest announces that the anger of the gods is calmed and that Polynice and Eriphile may marry.

The construction of the libretto is not ideal. A large chunk of act 1 is concerned with the marriage preparations of Eriphile who barely re-appears in the opera. The two strongest characters, Oedipe and Antigone, do not appear until Act 2.

What struck me, upon listening to the music, was how much like Gluck it sounds, even down to the cast of some of the melodies. Sacchini is very flexible in his use of accompanied recitative, of which there is a great deal in the opera. The overall feel is of freedom and expressive mellifluousness. There are no really great melodies, though some are memorable, more it is the flexibility of the drama and the way the piece flows that stays with you.

A stronger composer could probably have made the extraneous bits - like the dance movements in Act 1 - seem more germane, but Sacchini is never less than poised and charming and sometimes a lot more so. --- Robert Hugill, musicweb-international.com

download (mp3 @320 kbs):

yandex mediafire uloz.to mega 4shared cloudmailru gett

 

back

]]>
administration@theblues-thatjazz.com (bluesever) Sacchini Antonio Wed, 18 Oct 2017 14:22:15 +0000
Antonio Sacchini – Renaud (2013) http://www.theblues-thatjazz.com/en/classical/5882-sacchini-antonio/22110-antonio-sacchini--renaud-2013.html http://www.theblues-thatjazz.com/en/classical/5882-sacchini-antonio/22110-antonio-sacchini--renaud-2013.html Antonio Sacchini – Renaud (2013)

Image could not be displayed. Check browser for compatibility.

CD1

01. Ouverture
02. Acte 1 - Récit et air Rappelé dans son camp... [Hidraot]
03. Acte 1 - Récit et air Mon amour pour Armide... [Adraste]
04. Acte 1 - Chœur Ce Dieu puissant fut notre guide [Chœur des rois]
05. Acte 1 - Récit Et qu'auraient de commun... [Hidraot]
06. Acte 1 - Chœur Mars à nos yeux... [Chœur général]
07. Acte 1 - Récit et chœur Seigneur, Renaud vous demande... [Arcas, Adraste, Tissapherne, Chœur]
08. Acte 1 - Marche
09. Acte 1 - Récit Le brave Godefroi... [Renaud, Adraste]
10. Acte 1 - Chœur Ô dieu puissant! [Chœur général]
11. Acte 1 - Récit Lâches guerrier, que faites-vous? [Armide, Renaud, Adraste, Tissapherne, Hidraot, Chœur]
12. Acte 1 - Chœur Quel reproche! [Chœur général]
13. Acte 1 - Récit Ah! Je vous reconnais... [Armide, Renaud]
14. Acte 1 - Air Déjà la trompette guerrière... [Renaud]
15. Acte 1 - Récit Quel orgueil! [Armide, Adraste]
16. Acte 1 - Serment Souveraine arbitre du sort... [Chœur général]
17. Acte 1 - Récit Quand l'amour de vos cœurs... [Armide]
18. Acte 1 - Marche
19. Acte 1 - Air pour les Circassiens
20. Acte 1 - Air pour les Amazones
21. Acte 1 - Air Élevée au sein des alarmes... [Antiope]
22. Acte 1 - Évolution des Amazones et des Circassien
23. Acte 1 - Air Jeux folâtres, plaisirs charmants... [Une Coryphée]
24. Acte 1 - Récit C'est assez, suspendez vos jeux! [Armide]
25. Acte 1 - Marche et Chœur Régnez, triomphez, belle Armide! [Chœur général]
26. Acte 2 - Quatuor Vous triomphez, belle princesse! [Mélisse, Doris, Iphise, Armide]
27. Acte 2 - Récit et air Hélas! vous le dirai-je?... [Armide]
28. Acte 2 - Récit avec chœur D'Armide comblons l'espérance! [Armide, Antiope, Renaud, Adraste, Chœur des rois]
29. Acte 2 - Récit Généreux inconnu qui, prenant ma défense... [Armide, Renaud]
30. Acte 2 - Aie et récit Cruel, pourquoi m'as-tu trahie? [Armide, Renaud]
31. Acte 2 - Duo Seras-tu toujours inflexible? [Armide, Renaud]

CD2

01. Acte 2 - Récit Eh bien! il faut, cruel, te satisfaire... [Armide, Mélisse, Renaud]
02. Acte 2 - Air Barbare amour! tyran des cœurs! [Armide]
03. Acte 2 - Récit Fille ingrate, es-tu satisfaite? [Armide, Hidraot]
04. Acte 2 - Air Qui peut vous retenir, inflexible Mégére... [Hidraot]
05. Acte 2 - Invocation Sortez du séjour ténébreux! [Armide, Hidraot, Divinités infernales]
06. Acte 2 - Trio En vain nous ferions résistance [Alecton, Tissiphone, Mégére]
07. Acte 2 - Scène Quoi! l'enfer me trahit! [Armide, Hidraot]
08. Acte 2 - Finale Secourez nos guerriers... [Armide, Mélisse, Iphise, Doris, Antiope, Hidraot,
 Arcas, Un Chevalier, Chœur général]
09. Acte 3 - Prélude et récit Où s'égarent mes pas!... [Armide, Soldats croisés et sarrasis]
10. Acte 3 - Récit Ô disgrâce cruelle!... [Armide, Adraste, Soldats indiens]
11. Acte 3 - Récit et air Qu'ai-je appris!... qu'ai-je fait!... [Armide]
12. Acte 3 - Chœur Renaud au char de la victoire [Chœur des Croisés]
13. Acte 3 - Récit Leurs cris ont prononcé ma sentence mortelle... [Armide, Renaud]
14. Acte 3 - Air Et comment veux-tu que je vive... [Armide]
15. Acte 3 - Récit et air Ah! ne me tenez point un semblable langage... [Renaud]
16. Acte 3 - Récit Me rendras-tu, cruel, et mon père et ma gloire [Armide, Renaud, Hidraot]
17. Acte 3 - Duo Amour! que je chéris tes fers!... [Armide, Renaud]
18. Acte 3 - Récit Je vous aimai toujours... [Renaud]
19. Acte 3 - Trio Plus nous avons - vous avez souffert de peines... [Armide, Renaud, Hidraot]
20. Acte 3 - Récit Esprits soumis à mon empire... [Armide]
21. Acte 3 - Chœur Qu'à nos travaux le goût préside! [Armide, Renaud, Chœur de Génies]
22. Acte 3 - Marche
23. Acte 3 - Air Que l'éclat de la victoire... [Une Coryphée]

Renaud – Julien Dran
Armide – Marie Kalinine
Hidraot – Jean-Sébastien Bou
Adraste – Pierrick Boisseau
Tissapherne – Pierrick Boisseau
Mélisse – Julie Fuchs
Doris – Katia Velletaz
Iphise – Jennifer Borghi
Antiope – Chantal Santon
Arcas – Pierrick Boisseau
Tisiphone – Cyrille Dubois
Alecton – Pascal Bourgeois
Mégère – Pierrick Boisseau
Coryphées – Katia Velletaz, Julie Fuchs
Un Chevalier – Cyrille Dubois

Les Chantres du Centre de musique baroque de Versailles
Les Talens Lyriques 
Conductor – Christophe Rousset

 

Renaud (1783) marked Sacchini's debut in Paris. Despite much criticism from the supporters of his rivals Gluck and Piccinni, Renaud was a success and Sacchini became the new favourite of Marie- Antoinette. Encouraged by the public who saw him as one of the finest composers of that time, he enriched the repertoire of the Paris Opéra with several masterpieces. Some of them were staged regularly for many years. Renaud was presented almost without interruption until 1799, and was revived in 1815. This recording has been made at the Arsenal of Metz in October 2012. --- arkivmusic.com

 

When Antonio Sacchini arrived in Paris in 1781, his stay there had been on the cards for quite some time. (…) After much deliberation, it was decided that a work entitled Renaud would be presented, which meant being able to rely at least partly on a score Sacchini had written earlier for performance in London: that of the opera seria, Rinaldo. (…)Renaud was no small undertaking, and since it involved considerable expenditure the Académie Royale had to make sure the new libretto was worth all the effort. (…) The first performance of Renaud, on 28 February 1783, was eagerly awaited, especially since it had been delayed for several weeks by various intrigues, from which Sacchini had emerged victorious but weary. The presence of the queen and several other members of the royal family brought a solemnity to the occasion that made it even more trying for the composer. (…) Renaud was applauded on the whole for ‘its pleasing, elegant and sensitive melodies; its perfectly rounded arias, with themes that can be followed without effort, are developed without padding and are skillfully supported and embellished by the accompaniment; […] a pure, bright harmony, which is rich without any confusion, clear without any monotony, with the finest casting of the parts and the most effective use of the various instruments’. (L’Esprit des journaux français et étrangers.) Armide’s expressive arias in particular became instantly famous – especially ‘Barbare amour, tyran des cœurs’ (Act II, Scene 8). ---Alexandre Dratwicki, classicalradio.bru-zane.com

download (mp3 @320 kbs):

yandex 4shared mega mediafire uloz.to cloudmailru

 

back

]]>
administration@theblues-thatjazz.com (bluesever) Sacchini Antonio Sat, 19 Aug 2017 14:46:52 +0000